Några hjärtan är skatter...



Några hjärtan är skatter,
som aldrig kan ta slut.
Ägaren strör det givmilt
i solströmmar ut.
Tacksamma tar vi
gåvan i varsam hand.
Hell och säll, välsignad du,
som aktar guld som sand!

Några hjärtan är eldar,
som brinner djupt i lönn.
I kallaste natt där kastas
ett återsken på snön.
Så bergtagen ingen
i ständig längtan går
som den som har sett det skimret en natt
och fram till elden trår.
Karin Boye 
  1. strör - breda, sprida, 
  2. givmilt - generös, frikostig, flott, gentil, rundhänt, slösande, spendersam
  3. säll - lycklig, salig, lycksalig, överlycklig, upprymd, euforisk
  4. välsignad helgadsignadgudabenådadbenådadbegåvad
    besvärlighopplöseländig
  5. aktar - vara rädd om, vara aktsam om, hantera varsamt, skydda, spara, vårda; vara uppmärksam
  6. lönn i lönn (åld.) i hemlighet, i lönndom
  7. återsken - avglans, återglans, reflex, spegling, avspegling
  8. skimret - glans, ljusglans, glitter, lyster, blänk, sken, ljus, utstrålning, nimbus, gloria, aura, skiller
  9. trår -(åld.) längta, tråna, trängta, åtrå
Some hearts are treasures that never can be done. Their owners strew them generously out in streams of sun. Gratefully we take the gift in cautious hand. Hail and happy, blessed one, who handles gold like sand!
Some hearts are fires that burn deep below. In coldest night thrown there a reflection on the snow. Enchanted thus, no one in constant longing burns as he that sees that shimmer one night and forth to the fire yearns.

Translated into English by David McDuff in "Karin Boye: Complete poems".




Comments

Popular posts from this blog

Asterism

Bowlingen